i was born in 1940 i don’t remember much about the war, i lived on a farm and food was never short. my mother made all her own butter and cheese and we had fresh eggs every day, all good home cooking. we were very lucky. in the winter, the weather was very bad and we even had ice on the inside of the windows. the summers were very hot; we used to play out all day when there was no school.
at christmas time we were lucky to have an orange and apple and a little doll and a few sweets as everything was on ration. we even made our own fun and told stories, as there was no tv. we had a lot of fun and enjoyment out of life.
we used hear my mam and dad talking about the war and the awful things that happened. a few of my family were in the war; we were always waiting for news of them. when they came home they told us about it. they were very brave and we were very proud of them. it is because of them that we are here today,
writes gaynor on bbc led forum on childhood and evacuation. would you believe that such an emotionless attitude would be possible?
was sich hinter dieser art von "vergessen" in der generation der kriegskinder des 2. weltkriegs verbirgt, auf das versucht hilke lorenz in ihrem buch kriegskinder bezug zu nehmen. sauseschritt empfiehlt, dieses buch sei unbedingt als hintergrundlektüre für jene geschichten von zeitzeugen zu lesen, die derzeit in der wiener zeitung publiziert werden.